カキフライが無いなら来なかったって英語でなんて言うの?
「カキフライが無いなら来なかった」は又吉さんの本のタイトルです。
お目当てのカキフライが食べたくて、その定食屋に行ったのに、その日は無かったなんてホントにガックリきますね。
回答
-
I wouldn't have come if there were no fried oysters
カキフライ自分も好きなのでお目当ての店で席に案内される前に
あるかどうか聞くようにしてます。
カキフライは揚げた牡蠣なので複数形で fried oysters と言います。
この場合のが無いならは if there were no と言う表現を使うと
良いです。
その流れで来なかったと言うなら I wouldn't have come と言う
表現を使います。
If there were no fried oysters I wouldn't have come と言う
順でも有です。