カキフライが無いなら来なかったって英語でなんて言うの?

「カキフライが無いなら来なかった」は又吉さんの本のタイトルです。 お目当てのカキフライが食べたくて、その定食屋に行ったのに、その日は無かったなんてホントにガックリきますね。
female user icon
Akikoさん
2020/02/19 09:05
date icon
good icon

2

pv icon

3671

回答
  • I wouldn't have come if there were no fried oysters

    play icon

カキフライ自分も好きなのでお目当ての店で席に案内される前に あるかどうか聞くようにしてます。 カキフライは揚げた牡蠣なので複数形で fried oysters と言います。 この場合のが無いならは if there were no と言う表現を使うと 良いです。 その流れで来なかったと言うなら I wouldn't have come と言う 表現を使います。 If there were no fried oysters I wouldn't have come と言う 順でも有です。
good icon

2

pv icon

3671

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら