世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

許可してくれて有り難うございますって英語でなんて言うの?

使いたいと思っているイラストを書いた人に直接許可を取りにいったところ、以下の様な返信を貰いました " As long as you credit me, I don't mind :). " このcreditというのは映画のクレジットと同じ意味合いでしょうか? これに「許可してくれて有り難うございます。使用する時は貴方様の名前を記載しますね。」と返信したいのですがどう言えば良いのでしょうか?
default user icon
iori aokiさん
2018/12/07 15:09
date icon
good icon

14

pv icon

22661

回答
  • Thank you for allowing me to use it.

「許可してくれて有り難うございます」は”Thank you for the permission"で大丈夫ですが、この場合ですと”Thank you for allowing me to use it. ”の方が良いと思います。 Thank you for allowing me to use it. というのは「これを使わせていただき、ありがとうございます。」の意味で、許可の部分も入っています。 そして、以上の”credit"は映画のcreditと同じ意味です。 使用する時は貴方様の名前を記載しますね。 I will definitely put your name in the credit. ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Thank you for letting me use it.

letting 〜 動詞 で「〜に(動詞)するのを許可する」という意味です。 この文型は会話でもメールでもネイティブがよく使う表現でカジュアルにもフォーマルにも使えます。 Thank you for letting me use your illustration. イラストはillustrationです。 あなたの名前を記載しますね I'll definitely credit you. はdefinitelyをつけることで「絶対に、必ず」と約束する感じが出ます。
good icon

14

pv icon

22661

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:22661

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー