When you line up from shortest to tallest how far back are you from the front of the line?
When you line up by height, shortest to tallest, what number are you in the line-up?
うちの子供達が通うカナダの学校では背の順で並ぶことはないので、日本の学校の習慣なのかな?と思います。
When you line up from shortest to tallest how far back are you from the front of the line?
「背の順で並ぶ時、前から何番目?」
「前から何番目」を how far back are you from the front of the line としました。
When you line up by height, shortest to tallest, what number are you in the line-up?
「背の順で並ぶ時、列で何番目?」
ここでは what number are you in the line-up? としました。
line-up で「(人の)列」という意味です。
ご参考になれば幸いです!
「背の順で前から何番目?」という状況を英語で表現する場合、上記の英語フレーズが適しています。
"What's your position if we line up by height?" (背の順に並ぶとしたら、あなたは何番目ですか?)
ここでは "position" が「位置」または「順位」を示し、"line up by"は「〜の順に並ぶ」という意味になります。