下記の商品の入荷はいつですか?って英語でなんて言うの?

海外からの輸入の際に使います。
default user icon
kazukiさん
2018/12/08 23:36
date icon
good icon

10

pv icon

11615

回答
  • When will you be recieving the product below?

    play icon

  • When will the item listed below be in stock?

    play icon

  • When will the listed product arrive?

    play icon

最初の例は業者や店員などに問う場合の「いつになったら下記の商品が届きますか/入荷しますか?」になります。次の例は「下記の商品はいつに仕入れますか/在庫を入荷しますか?」で「be in stock」で仕入れ、在庫の入荷と問う形になります。最後の例は「記載されてる商品はいつ届きますか?」です。
回答
  • When will the following items arrive?

    play icon

  • When will I receive the following goods?

    play icon

「下記」=「the following」、「商品」=「items/goods/merchandise」、この文脈で「入荷」=「arrive」または「to receive」、「いつ」=「when」というわけで二つの文章を提案しました。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • When will this product be in stock?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・When will this product be in stock?
この商品はいつ入荷しますか?

in stock で「在庫あり」という意味になります。
when は「いつ」なので、「いつ在庫ありになりますか」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

11615

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11615

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら