3通りで見積もってくださいって英語でなんて言うの?

次の3通りで見積を提出してください、一つめが~、二つ目が~、最後が~って英語で何と表現しますか?
male user icon
TAKAさん
2018/12/13 06:49
date icon
good icon

3

pv icon

6818

回答
  • Could you estimate the cost in 3 different ways?

    play icon

あえて他の回答をしますと

Could you estimate the cost in 3 different ways?
(それぞれ別の)3通りでコストを見積もってくれますか?

estimateは「見積もり」という名詞にもなりますが、「見積もる」という動詞にもなります。

First, ... secondly, ...and the last is ....
最初は、…次に(第二に)、…そして最後は…

finally は「ついに」「とうとう」「最終的に」という方なので、この場合には使わないです。
回答
  • Can I get three different quotes?

    play icon

"Can I get three different quotes?"
「3通り(3つ別々の)見積もりを頂けますか?」

"First one is ...... Second is ....... And lastly, the third one is...."
「一つ目が…二つ目が…そして最後に三つ目が…」

* get a quote: 見積書をもらう、見積もりを取ってもらう
* three different: 三つ別々の(ただ同じ物を3つもらう、に対して)
* First/second/third one is: 1/2/3つめは

例えば:
"Can I get three different quotes for this project? First one with the marketing fee, second one with the research fee, and lastly the third one with translation cost?"
「このプロジェクトに関して、3通りの見積もりをもらえますか?1つ目がマーケティング費用を加算したもの、二つ目がリサーチ費用を加算したもの、そして3つ目が翻訳費用を加算したものでお願いします」

ご参考なれば幸いです。
good icon

3

pv icon

6818

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら