最近忙しかったので、この三連休はすごく嬉しい。って英語でなんて言うの?

質問内容の通りですが、休みでほっとした感じがでる表現を教えてください。
default user icon
shuさん
2016/12/23 21:17
date icon
good icon

8

pv icon

10268

回答
  • I have been really busy lately. I am glad I have a three day weekend.

    play icon

  • Finally I can rest during the three day weekend. It has been a really busy week.

    play icon

*I have been really busy lately. I am glad I have a three day weekend.
lately means recently. This means you are very happy to be resting because you have been working really tired.
*Finally I can rest during the three day weekend. It has been a really busy week.
Finally means you were looking forward to this moment.
*(英文)I have been really busy lately. I am glad I have a three day weekend.
(訳)最近私はとても忙しかった。三連休があってよかった。
latelyは最近という意味です。これは最近忙しかったため休暇をとれて嬉しいという意味です。
*(英文)Finally I can rest during the three day weekend. It has been a really busy week.
(訳)ようやく三連休だ。今週は本当に忙しかった。
Finallyはようやく待ち望んだことがおきるときに使います。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Imagine. It's a long weekend. We've got three days in a row.

    play icon

"in a row"=「連続で」

"three days in a row"=「3連休」

"imagine"=「(命令文で)考えれごらん」

"It's a long weekend."=「長い週末だよ。」
"We've got three days in a row."=「3連休が取れたんだよ。」

ここで、We've got=We haveです。

ここでのdayは、holidayのことです。いちいちholidayと言わなくても分かるので、dayにしてあります。

ちょっと興奮した感じを出してみました。

参考になれば、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I'm so happy for this three day weekend!

    play icon

  • This three day weekend couldn't have come any sooner!

    play icon

"(something) couldn't have come any sooner" - You can use this phrase to express relief that something has finally arrived.
e.g. That package couldn't have come any sooner! I've been waiting for it for days.
"(something) couldn't have come any sooner" - やっと届いたと喜ぶこと。
(英文)
e.g. That package couldn't have come any sooner! I've been waiting for it for days.
(訳)
やっと荷物が届いたよ!郵便物を何日もずっと待っていたよ。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • I just love long weekends!

    play icon

  • Three day weekend - here we come!

    play icon

  • An extended weekend is exactly my cup of tea!

    play icon

There are different ways of expressing your exuberance over the realisation that the upcoming weekend is going to actually last three days! You may jump up and down because you are so excited and exclaim: "Three day weekend - here we come!" or just state: "I just love long weekends!" A more reserved individual may just be happy to mention that an extended weekend is exactly their cup of tea!
来る週末の3連休について喜びを表現するいくつかの表現があります。

とても興奮していて、叫んだり、ジャンプするかもしれません。
Three day weekend - here we come!
I just love long weekends!
の様に言うかもしれません。

より引っ込み思案な人は、長期の週末好きだと幸せそうに言うかもしれません。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I have been so busy at work i'm glad to have 3 days off

    play icon

  • I'm glad to have a 3 day weekend i have been so busy at work

    play icon

  • Work has been so busy i'm glad to have a 3 day weekend

    play icon

A '3 day weekend' means you have 3 days off in a row at the weekend so (Friday/Saturday & Sunday)
To be glad about something means you are happy so you could say
'I'm glad to have a 3 day weekend, I have been so busy at work'
3 day weekend'は、週末(金曜日、土曜日、日曜日)が3連休だということです。
'glad'は「嬉しい」という意味です。
ですから、例えば:

'I'm glad to have a 3 day weekend, I have been so busy at work'
(最近仕事がずっと忙しかったから、週末が3連休で嬉しい)
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I have been so busy lately that I was pleased to have a three-day weekend

    play icon

  • I was so happy to have a three-day weekend because I have been working very hard recently

    play icon

  • Things have been so hectic lately. I am happy that I am going to have a three-day weekend

    play icon

When you want to express how happy you are to have a three-day weekend after having been very busy (at work); then you may say it in the following ways:
-I have been so busy lately that I was pleased to have a three-day weekend
-I was so happy to have a three-day weekend because I have been working very hard recently
-Things have been so hectic lately. I am happy that I am going to have a three-day weekend
仕事で忙しかったので、週末が3連休ですごくうれしいと伝える言い方です:

-I have been so busy lately that I was pleased to have a three-day weekend
最近はすごく忙しかったので、週末が3連休でうれしい。

-I was so happy to have a three-day weekend because I have been working very hard recently
最近はものすごく一生懸命働いていたので、週末が3連休でうれしい。

-Things have been so hectic lately. I am happy that I am going to have a three-day weekend
最近はすごく忙しかったので、週末が3連休でうれしい。
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I'm really happy it's a 3-day weekend

    play icon

  • I'm so pleased we have a long weekend coming up

    play icon

  • I've worked so hard, I'm over the moon that it's just a 4-day week

    play icon

There’s no denying that a three-day weekend allows professionals to enjoy more time away from work to sleep, relax and clear their minds. In Britain, we have an occasional public holiday on a Monday and we refer to this as a long weekend. Everyone would understand the meaning of a “long weekend”, “3-day weekend or “4-day week”.
週末が三連休だと、寝たりリラックスしたり気分転換できる時間がいつもより長くなるでしょうね。

イギリスではたまに祝日が月曜日にくることがあって、これを“long weekend”といいます。
“long weekend”、“3-day weekend”(週末の三連休)、“4-day week”(4日しか働かない週)、どれも意味は伝わります。
Suzi DMM英語講師
good icon

8

pv icon

10268

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら