どのデザインナンバーのどこ(どの箇所)を測定したらいいかって英語でなんて言うの?
ある部品の寸法を測るときの質問です。
疑問詞が2つある場合どのように質問すればいいのでしょうか?
回答
-
Which part number and where (which point) should I measure from?
疑問詞ならこのように表現できます。この場合「どの」=「which」、「デザインナンバー」=「part number」、「どこ」=「where」、「どの箇所」=「which point」、「測定したらいいか」=「should I measure from」