どのデザインナンバーのどこ(どの箇所)を測定したらいいかって英語でなんて言うの?

ある部品の寸法を測るときの質問です。
疑問詞が2つある場合どのように質問すればいいのでしょうか?
default user icon
abcdさん
2018/12/13 07:23
date icon
good icon

0

pv icon

1188

回答
  • Which part number and where (which point) should I measure from?

    play icon

疑問詞ならこのように表現できます。この場合「どの」=「which」、「デザインナンバー」=「part number」、「どこ」=「where」、「どの箇所」=「which point」、「測定したらいいか」=「should I measure from」
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

1188

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら