再発って英語でなんて言うの?

仕事でトラブルが起きました。再発防止をしたいのですが、その際の「再発」は何と言いますか?
default user icon
Asuraさん
2018/12/14 16:08
date icon
good icon

10

pv icon

11677

回答
  • Re-occurrence

    play icon

  • Same thing from happening again

    play icon

再発は英語にしたら、"Re-occurrence" と言えます。

「仕事でトラブルが起きましたので、再発防止をしたい」は "There was a problem at work, so we want to do everything possible to prevent the re-occurrence of this problem again." と翻訳できます。

他の言い方:
There was a problem at work, so we want to do everything possible to prevent the same thing from happening again. 「仕事でトラブルが起きましたので、再発防止をしたい」

二つ目の英文の方が自然と思ういます。
回答
  • To prevent a relapse

    play icon

  • To avoid repetition

    play icon

「再発」という言葉は英語でいうと様々な言い方があります。「Relapse, repetition, recurrence」全部似ている意味です。
特に再発防止のことを話している時に使える言い方は「To prevent a relapse」です。「To prevent」というのは「防ぐこと」の意味です。同じことまた起こるのを防ぐという意味になります。
Let's take precautions so we can prevent a relapse next time = また同じことを起こさないようにこれから気をつけましょう

似ている言い方になりますが「To avoid repetition」も使えます。「To avoid 」というのは「避ける」の意味です。「To avoid repetition」は「再発防止」と同じ意味です。
Let's avoid repeating the same mistakes again = また同じ過ちを起こさないように気をつけましょう
回答
  • recurrence

    play icon

  • happen again

    play icon

「再発」は便利な一言は recurrence です。

例えば「再発防止策」は way to prevent recurrence of the problem と言います。Prevent は「防止」です。

しかし、recurrence は割りとフォーマルな言葉です。口語であれば「再発」は happen again になります。例えば「再発防止」の口語での言い方は way to prevent the problem from happening again です。

ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

11677

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11677

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら