世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

治りつつあったのにまた再発って英語でなんて言うの?

病気のトピックで、何年も摂食障害で最近治りつつあったのにまた再発した。(姉の話です) 説明が出来そうもありません。よろしくお願い致します。
default user icon
Summerさん
2022/04/15 18:13
date icon
good icon

4

pv icon

2931

回答
  • She was starting to get better, but she had a relapse recently.

  • She was getting better, but she got bad again.

ーShe was starting to get better, but she had a relapse recently. 「彼女は治りつつあったが、最近再発した」 ーShe was getting better, but she got bad again. 「彼女は治りつつあったが、また悪くなった」 例: My sister had an eating disorder for several years, and she was starting to get better, but she had a relapse recently. 「姉はここ数年、摂食障害を患っていて、治りつつあったが最近再発した」 eating disorder で「摂食障害」 ご参考まで!
回答
  • "(They) were getting better but (they) relapsed."

- "(They) were getting better but (they) relapsed." "(They) were getting better" 「治りつつあった」"they were recovering" や "they were in the process of getting better" も使えます。 "but" 「のに」 "(they) relapsed" 「また再発」"they got sick again." も言えます。 この場合には "they" は "sister" 「姉」のことを表します。 "My sister was getting better but she relapsed."
good icon

4

pv icon

2931

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2931

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー