世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

亡くなるって英語でなんて言うの?

日本語では直接的に「死ぬ」というより「亡くなる」といったほうが丁寧な印象を受けます。英語ではこういった使い分けはあるのでしょうか。
default user icon
itoさん
2018/12/16 07:39
date icon
good icon

139

pv icon

76767

回答
  • to pass away

英語ではこういった使い分けもあります。 直接的に「[死ぬ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32132/)」というのは英語で 'to die' と言います。 より丁寧の言い方では「なくなる」みたいに 'to pass away' と言います。 例えば: 「昨日は私のおじいさんが亡くなりました。」 'Yesterday my grandfather passed away.' 自分の話なら日常会話で 'to die' を使う人も少ないですが、特に相手の話の場合は丁寧な言い方を使ったほうがいいです。 例えば: 私のペット犬が[死んだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57533/)。 'My dog died.' 彼女の父が亡くなりました。 'Her father passed away.'
回答
  • pass away

  • dead

die:死ぬ(動) dead:[死んでいる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71677/)(形) death:[死](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51251/)(名) pass away:亡くなる(動) 「死ぬ」に関する用語をまとめました。 eg1 One of my friends died because of the accident. eg2 You are dead(バイオハザードに出てくる(笑)) eg3 Let's not talk about death. eg4 My grandfather passed away 3 years ago.
Shogo U 英語講師
回答
  • He is gone.

  • Passed away

直訳すると、「いなくなった」という意味ですが、「この世にはいない」という意味で "He is gone" と言う場合もあります。 "I'm sorry, but he's already gone" 「申し訳ないけど、彼はもう既にこの世にはいない」 という言い方になります。 亡くなったという使い方では、"He passed away"という言い方が一般的ですね。
Sakura Y 英語講師
回答
  • passed

  • passed away

「死ぬ」は英語で「die」といいますが、 もっと丁寧な表現「亡くなる」は「pass」と「passed away」で表現できます。 例文: 「彼は先月に亡くなりました」 →「He passed last month」 →「He passed away last month」 「親は若い頃に亡くなった」 →「My parents passed when I was young」 →「My parents passed away when I was young」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • pass away

こんにちは。 英語で「亡くなる」は pass away と言うことがあります。 例: He passed away last week. 彼は先週亡くなりました。 My father passed away on this day last year. 私の父は、1年前の今日、亡くなりました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • pass away

「亡くなる」はpass awayと言います。 例) My father passed away last night. 「父は昨夜亡くなりました」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

139

pv icon

76767

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:139

  • pv icon

    PV:76767

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら