買い物をしている時に、どこでお金を払えばよいか聞くときに、この三つのどっちでも使えます。
よく聞かれているのが:
Where can I pay the bill? 「どこで払えばいいですか」
Can we split the bill? 「別々がいいですか」
I'm going to get this one, where do I pay? 「この商品がほしいです。どこで支払えばいいですか」
よろしくおねがいします
買い物をしている時にどこでお金を払えばよいかと英語で聞きたい時にこのようで良いです。
Where should I pay?
Where can I pay?
Where do I pay?
と言います。
例文1
Customer: Check, please. Where do I pay the bill?
お客さん:お会計お願いします。お会計はどこで払えば良いですか?
Waiter: Okay. Please pay at your table. I will be right back.
ウェイター: はい。テーブルで払ってください。すぐ戻ってきますね。
例文2
Customer: I would like to buy this shirt. Where can I pay?
お客さん:このシャーツを書いたいです。どこで払えば良いですか?
Staff: You can pay at the register. It is over there on the left.
スタッフ:レジで払えば良いですよ。あそこの左側にあります。
ご参考までに。