どこがいいかな~って英語でなんて言うの?
「日本ではどこに行くのがおすすめ?」と海外の人に聞かれた時、「ん~、どこがいいかな~」と言いたかったです。
回答
-
Let me see...
-
Where would be a good place to visit.
Let me see. は考えているときに使えるフレーズです。
今回の様に場所を聞いている質問でなくても Let me seeはどのようなシチュエーションでも使えます。
例文
A: What do you want to eat? 「なにを食べたいですか?」
B: Let me see.「なにが良いかな~」
Where would be a good place to visit. は「行くとしたらどこがいいかな~」という意味です。
good以下を変えるといろんなシチュエーションで使えます。
Where would be a good place to eat?
「食べに行くとしたらどこがいいかな~」
Where would be a good place to see cherry blossoms?
「桜を見に行くとしたらどこがいいかな~」
Where would be a good place to go shopping?
「買い物に行くとしたらどこがいいかな~」
私の場合、「日本ではどこに行くのがおすすめ?」と海外の人に聞かれた時は
It depends on what you're interested in.「あなたがどんなことに興味があるかによる」と聞いたりします。Culture(文化)に興味があれば、世界遺産がある京都や日光、Nature(自然)と言われたら北海道や富士山などなど・・・。
回答
-
Hmm, let me think.. I recommend Kyoto as a nice place to visit in Japan for your first time.
-
I think you should go to Tokyo for shopping.
1) hmm.. うーん、えーっと、そうだなー と、話し始める前に使うニュアンスです
let me think (私に)ちょっと考えさせて
recommend おすすめする
2) もしくは、おすすめしたい都市がある場合、should ~すべき を使って、人に勧めることもできます。I think 私は思う をその前につけて、個人的におすすめしているという意味合いで使えます