ヘルプ

取引先の人に飲みに誘われたって英語でなんて言うの?

代理店とか、普段仕事でお世話になっている取引先の人に飲みに誘われた・・と言いたいんですが、どう表現したらよいですか?色恋のお誘いではなく、普通に飲みに誘われたというニュアンスを出したいです。
Megumiさん
2016/04/01 18:47

15

10033

回答
  • My client invited me to drink.

ジュリアンさんが言うように自分の顧客という意味で、clientが良いと思います。

Invite me to ... ; ...に誘われる
Toの後は動詞の原型でも、名詞が来ても構いません。

They invited me to their party on this Saturday.
この土曜日にあの人たちのパーティーに誘われちゃった
回答
  • ① My client asked me out for a casual drink.

「① My client asked me out for a casual drink.」

「お客様に普通の飲みに誘われました」

↑ 英語で「取引先」と言うのは結構難しく私は思います。何故なら、取引先は顧客なのかどうか明確ではないので、この回答において「顧客」だと想定させていただきました。別の取引関係でしたらそれを明確にした方がいいかと思います。

さて、カジュアルドリンクですが、色恋ではなく普通の飲みだと宣言する感じになっています。もちろん、そこから色々発展すると raise an eyebrow する人もいるかもしれないけれど!

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

15

10033

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:10033

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら