世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今回の出張は連れてってもらえないのって英語でなんて言うの?

今度の出張には一緒に来るの?と海外の取引先の人から聞かれて。
default user icon
hideさん
2022/11/26 23:27
date icon
good icon

1

pv icon

1384

回答
  • They won't let me come along this time.

  • They're not letting me go with them this time.

  • They aren't taking me this time.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ① "They won't let me come along this time."=「今回は一緒に行かせてくれないんです。」 ② "They're not letting me go with them this time."= (同上) ③ "They aren't taking me this time."=「今回は私を連れていかないんです。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Unfortunately, I won't be able to join this time around.

ご質問ありがとうございます。 「今回の出張は連れてってもらえないの」は英語で「Unfortunately, I won't be able to join this time around.」と言えます。 特に、取引先に対して、このシチュエーションで最初から「Unfortunately」は適切だと思います。残念ながらという意味です。 自然な表現を使用し、丁寧なのでで、ぜひ使ってみてください。
good icon

1

pv icon

1384

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら