世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「〜してからは、〜するようになった」って英語でなんて言うの?

「私が家事をできるくらい成長してからは、両親は二人で旅行に出かけるようになりました」は、英語でなんと言いますか? よろしくお願いいたします。
male user icon
Yukoさん
2018/12/20 11:39
date icon
good icon

19

pv icon

21959

回答
  • Since ~, were/is/are able to ~

    play icon

「私が」=「I」、「家事をできるくらい」=「at least help out at home」または「at least do some of the household chores」、「成長してからは」=「grown up enough to」または「matured enough to」、「両親は」=「my parents」、「二人で旅行に出かける」=「go travelling by themselves」、「ようになりました」=「become able to」、というわけでこのように表現できます:「Since I have grown up enough to help out at home, my parents have been able to go travelling by themselves」
回答
  • Once I'm able to do all the household chores, my parents will be able to go on a holiday together.

    play icon

Once~文、Pronoun代名詞~be able to ~「何ができることを説明文」 Once I'm able to do all the household chores「私が家事をできるくらい成長してから」, my parents will be able to go on a holiday together.「両親は二人で旅行に出かけるようになります」
回答
  • Since ... started ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Since ... started ... 〜してからは〜するようになった もちろん文脈等にもよりますが、上記のような英語表現も可能です。 since ... は「〜してから」という意味の英語表現です。 例: Since I grew up enough to be able to help with chores, my parents started traveling. 私が家事を手伝えるくらい大きくなってからは、両親は旅行に行くようになりました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

21959

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:21959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら