この30年間で一番って英語でなんて言うの?

先生に「昨年の冬はこの30年で一番寒い冬だった」と言いたくて、「Last winter was the coldest winter for these 30 years」と言ってみたら先生に 「it was the coldest winter over the 30 years 」と訂正してもらいましたが、overだと30年以上という意味になってしまわないのでしょうか?
female user icon
Miwaさん
2018/12/21 00:33
date icon
good icon

4

pv icon

5425

回答
  • Last winter was the coldest winter we've had for over 30 years.

    play icon

  • This past winter was the coldest one we've had in the last 30 years.

    play icon

It was the coldest winter over the 30 years. はちょっと不自然な言い方です。何が over the 30 years なのかがはっきりしていない文になってしまいます。
It was the coldest winter we've had for over 30 years. だと大丈夫です。

または
1) Last winter was the coldest winter we've had for over 30 years.
2) This past winter was the coldest one we've had in/over the last 30 years.
ともいえます。

over には「時期などの間・期間にわたって」という意味もあります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The most in these 30 years

    play icon

  • The most throughout these 30 years

    play icon

Over 30 years だと30年以上になりますが、間に the を入れると
30年の間となるので特に問題はありません。
「この」の these は入れても入れなくても文章に成り立つので the を
使うのもOKです。

30年間で は様々な言い方がありますが、この場合 in なども使えます。
一定の期間を表現する場合は後者の throughout なども可。

good icon

4

pv icon

5425

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら