モンブランケーキって英語でなんて言うの? よく見かける栗のクリームをラーメン状にしぼった、あのモンブランケーキです。和製英語(仏語?)なのでしょうか。そもそも、欧米にこのタイプのケーキは存在するのかもわからないのですが。よろしくお願いします。
回答
Mont Blanc
Chestnut cream cake
言った通りです。「モンブラン[ケーキ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34977/)」は和製仏語の言葉です、英語も同じなんです、それで英語で「Mont Blanc」というように呼ばれています。中身の意味も含めて伝えたいなら「Chestnut cream cake」も言いえます、というわけでこの二つの文章を提案しました。
回答
Chestnut cake
Creamy chestnut cake
アメリカ1年、オーストラリアには10年近く住んでいますが、今だにモンブラン見たことありません。
たぶん存在しないとおもいます(苦笑)
1)だと、もしかしたら、[栗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44663/)タルトみたいな感じを想像されてしまいそうですが、一応直訳では「栗ケーキ」です。
2)のほうが、モンブランっぽいです。
参考になれば幸いです。
回答
Mont Blanc cake
chestnut cream cake
こんにちは。
「モンブラン」は英語で Mont Blanc cake や chestnut cream cake と言うことができます。
例:
Have you ever had a Mont Blanc cake before?
あなたはモンブランケーキを食べたことはありますか?
A Mont Blanc is a chestnut cream cake.
モンブランは栗クリームケーキです。
ぜひ参考にしてください。
回答
chestnut cream cake
Mont Blanc cake
chestnut cream cakeと言います(*^_^*)
他のお菓子に関する語です。
「ゼリー」jello
「チョコレート」chocolate
「クッキー」cookie
「グミ」gummi
「キャラメル」caramel
「プリン」pudding
「ケーキ」cake
「パフェ」parfait
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)