豆乳ににがりを加えてそのまま固めてつくったものです。って英語でなんて言うの?

絹豆腐の説明をしたいです
default user icon
rinaさん
2018/12/23 13:59
date icon
good icon

5

pv icon

3156

回答
  • It's made by simply adding bittern to soy milk and letting it harden.

    play icon

「にがり」は「bittern」ですが、日常会話ではあまり使わない言葉です。

「そのまま」は英語で「directly」「without change」になりますが、上記の例文では「simply」になりました。「just」でもいいです。「そのまま」の英訳はケースによって違います。

そのまま電車乗った。
He got straight on the train.

そのまま温存された。
It was preserved intact.

その偽物は本物のそっくりそのまままねしたものでした。
The fake was an exact replica of the original.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It is made by adding bittern to soymilk and consolidating it as it is

    play icon

「豆乳ににがりを加えてそのまま固めてつくったものです」は英語では「It is made by adding bittern to soymilk and consolidating it as it is」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It's made by adding bittern to soy milk and letting it go solid.

    play icon

rinaさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

It's made by adding bittern to soy milk and letting it go solid.
--- go solid = 硬くなる

ご参考にしていただければ幸いです。

good icon

5

pv icon

3156

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら