今までテーブルの上にあったクッキーが、知らないうちに片付けられ、なくなってしまいました。
1「クッキーがなくなった」
2「クッキーがいきなり消えた」
このようなときThe cookie has gone.The cookie is gone.The cookie is missing.と言えますか?この英語のニュアンスの違いはどのようなものですか?
教えてほしいです。
このようなときは ' The cookie is gone ' を使います。
クッキーがなくなった/消えたということです。
' The cookie has gone ' というと、文法的は正しいですがクッキーが自分の意思で消えたように聞こえます。
' The cookie is missing' というと、今クッキーが行方不明ですけど、また戻ってくるでしょうというニュアンスがあります。