世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

さすがですって英語でなんて言うの?

上司や先輩を褒める時に使えるような、カジュアルすぎないフレーズが知りたいです。
default user icon
Masaoさん
2018/12/26 16:32
date icon
good icon

57

pv icon

42908

回答
  • That is as good as I expected.

    play icon

  • No one does it like you do.

    play icon

日本語のさすがですねを英語で表現する場合、状況に応じて様々な言い方があります。 1)That is as good as I expected. 思ってた通り、すごいですね! as good as I expected =期待通りすごい、思ってた通りすごい 前々からすごいと思ってたけど、やっぱりあなた凄いんだね!と言いたい時に使えるフレーズです。 expect は「期待する」のような意味です。 2)No one does it like you do. 直訳は、「誰もあなたのやるようなことはできないよ」です。つまり、あなたのやることはすごい。=さすがです! と同じ意味になります。 like you で「あなたのように」です。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • That's great

    play icon

  • That's impressive

    play icon

  • That's very smart

    play icon

どんなことに関して褒めてるのかにも寄りますが that's great でも普通に使えると思います。 少しカジュアルと感じてるのなら great 以外の後者のような 長めの形容詞で impressive など使うのはどうでしょう。 因みに感動と言う意味です。 さすがと言いたくなる時は主に何か賢いことを思いついたり やったりした人に対して向けられる気がするので, とても賢いって意味で very smart の表現がおすすめです。 そのままでも使えます。
回答
  • No one does it like you.

    play icon

  • That was amazing.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: No one does it like you. あなたのようにできる人はいません=さすがです。 That was amazing. 素晴らしかったです=さすがです。 文脈等にもよると思いますが、こちらのような言い方もできる程度に参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

57

pv icon

42908

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:57

  • pv icon

    PV:42908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら