ヘルプ

それがイギリスでもやってるなんてびっくりしたって英語でなんて言うの?

A few months ago I watched My little lover on Netflix,have you watched it?
と言われました。My little lover on Netflixというのは南くんの恋人というドラマ(?)で、それがイギリスでもやってるなんてびっくりした、と言いたいです。
よろしくお願いします
noaさん
2018/12/26 21:52

4

822

回答
  • I'm surprised they do that in England too.

  • I didn't know they do that in England too.

noaさん、ご質問ありがとうございます。

答え1のほうは、答え2よりも直訳ですけど、どちらを使ってもかまいません。

答え2のほうは、会話によく出る表現になります。

ご参考になれば、幸いです。
回答
  • I was surprised to know it's on Netflix in England.

1) I was surprised to know it's on Netflix in England.
「それがイギリスの Netflix でやってるなんてびっくりしたよ!」
「びっくりした」は I was surprised と言えます。
「それは Netflix でやっている」は it's on Netflix と言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I'm surprised it was even showing in England

今はほとんどの国が Netflix あるので特にびっくりするほどでは
ないと思いますがこの場合びっくりしたと言いたい場合は
I'm surprised という表現が良いです。

やってる はテレビ番組のことなどを指してるので showing と
表現してます。

4

822

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:4

  • PV:822

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら