世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

本場じゃんって英語でなんて言うの?

例文: A: ほら、アメリカでゴマドレッシング見つけてね。なかなか美味しいの B: あ、これパッケージは英語だけど、キューピーのブランドだから本場だよ。美味しいはずだわ
default user icon
Sayaさん
2018/12/27 01:53
date icon
good icon

3

pv icon

7037

回答
  • Authentic

  • Genuine

  • The real thing

A: ほら、アメリカでゴマドレッシング見つけてね。なかなか美味しいの 「Hey, i found Seseame dressing in America. It's tastes pretty good」 B: あ、これパッケージは英語だけど、キューピーのブランドだから本場だよ。美味しいはずだわ 「Oh, this package is in English but it's Kewpie, so it must be the real thing. So it''s probably delicious.」 「本場」は「Authentic」「Genuine」「The real thing」で通じますがこの場合は「the real thing」の方が自然な表現です。
回答
  • It is ○○

これは訳と言うよりも言い方なのですが、"It is a Japanese thing!"と"It is"を大きく少しゆっくりめに言いながら表現すると「あ!ほら!日本の本当のやつじゃん!」のようなニュアンスにすることが出来るのです。 I found a creamy rosted sesame dressing at the shop and it's pretty good! お店でゴマドレ見つけて、結構美味しいの! Wait, it's written in English but it's a Kewpie brand so it is a Japanese dressing! That's why it tastes real. あっでも英語で書いてあってもこれ本場日本のキューピーじゃん!だから美味しいんだよー! 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7037

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー