季節の変わり目に風邪をひきやすいので気をつけてって英語でなんて言うの?
季節の変わり目は、気温が上がったり下がったりするので、体調を崩しやすいです。
回答
-
You can easily get sick when the seasons change. Please take care of yourself.
easily get sickは、「風邪をひきやすい」「簡単に具合が悪くなる」という意味で一般によく使われる表現です。
日本のように四季がはっきりしていない場所もあると思うので、when the weather changes(気候が変わるとき)などと言ってもいいと思います。
回答
-
We might be better to look after ourself as it turns to another season.
-
We need to care ourself for the changing of season to avoid cold and flu.
●We might be better to look after ourself as it turns to another season.
季節の変わり目だから、注意した方がいいというニュアンスにしてみました。
【ポイント】
might be better ・・・・した方がいいにちがいない、=~したほうがいい
turn to another season・・・季節のかわり
●We need to care ourself for the changing of season to avoid cold and flu.
季節の変わり目だから、風邪やインフルエンザにならないように気を付ける必要がある。
【ポイント】
the changing of season・・・・季節の変わり目
avoid・・・・さける
ここでは、風邪にならないようにという表現で使っていますよ。
いかがでしたか。
参考になりましたか。