回答
-
I happened to look out the window and found that summer had come while I wasn't looking.
「知らない間」を直訳すると「while I didn't know」になりますが、それは変な英語です。この「知る」は「know」ではなく、「注意する」「注目する」という意味でしょう。英語では、「pay attention」「look」などになります。
知らない間に、彼がこの部屋に入った。
He came into the room when I wasn't paying attention.