ヘルプ

風邪のひきはじめって英語でなんて言うの?

風邪のひきはじめにきちんと休養をとって休むとこが大事ですね。
Kosugiさん
2016/03/26 23:01

29

15019

回答
  • (be) coming down with a cold

「風邪のひきはじめにきちんと休養をとって休むとこが大事ですね。」
というのは、一般的な言い方で
When you're coming down with a cold, it's important to get plenty of rest.
となります。

come down with a coldは「風邪にかかる」という意味ですが、
comeを現在進行形のcomingにすると「ひきはじめ」というニュアンスとなります。
ちなみに、過去形のcameにすると、完全に「風邪を引いた」という意味となります。

また、話し相手へのアドバイスとしてこのような言い方ができます:
You're coming down with a cold. You should get some rest.

そして、自分についての話にすると、
I think I'm coming down with a cold.
も使えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • to feel a cold coming on

  • to feel like you're catching a cold

  • to have cold symptoms

英訳1:「風邪を引き始めていると感じる」

英訳2:「風邪を引き始めていると感じる」
*catch a cold「風邪を引く」

英訳3:「風邪の症状が出始める」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'm getting a cold.

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳の意味}
I'm getting a cold.
風邪気味です。

{解説}
get a cold と言うこともあります。
意味は come down with a cold と同じです。
be getting a cold と進行形にします。


{例}

Herbal tea. I'm getting a cold.
これですか、ハーブティーです。風邪気味なんで。
【出典:Page Six-Jun 18, 2014】

I think I'm getting a cold.
風邪かもしれない。
【出典:Interchange Third Edition Full Contact 1B】

~~~~~
参考になればと思います。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

29

15019

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:29

  • PV:15019

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら