ヘルプ

季節の変わり目って英語でなんて言うの?

よく季節の変わり目は体調を崩しやすいなどと言いますが、この季節の変わり目って英語ではどう表現するのでしょうか?
CASEさん
2016/09/28 14:06

24

12804

回答
  • when the season changes

「季節の変わり目」は、

when the season changes

が言いやすいと思います。


「季節の変わり目は体調を崩しやすい」は、

When the season changes, we tend to get sick.

が言いやすいかなと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • A change of season

  • Seasonal changes

  • As seasons change

何か季節的に変わるとき、この表現を使います。例えば,
「As seasons change, we are likely to fall sick」というのは「季節の変わり目に、体調を崩す方が多い」という意味になります。「変わり目」とは英語で「change」といいます。ですから、「季節の変わり目」とは「change of seasons/seasonal changes」のほうがよりふさわしいと思います。
Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳

24

12804

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:24

  • PV:12804

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら