「破損」はdamageと言うことができます。
例文
I damaged my cell phone several times this year and had some inconvenience with a cracked screen and poor connection.
今年携帯を何回か破損してしまい、画面が割れたり接続が悪くなったりして何かと不便でした。
damageは名詞で「破損」と使うこともできますし、例文のように動詞でも使うことができることをいっしょに覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
言葉の説明:
何回-->"several times"
携帯-->"cell phone"
画面-->"screen"
割れる-->"to break"
接続-->"connection"
悪い-->"bad"
不便-->"inconvenient"
破損は英語に"to damage"に翻訳します。
「今年携帯を何回か破損してしまい、画面が割れたり接続が悪くなったりして何かと不便でした」
"Within the past year I've damaged my phone several times, the screen has become cracked and the connection has become bad. It's really inconvenient"
「破損」という言葉は英語で「Damaged」と言います。壊れている物や、調子が悪い物のことも言えます。「Damage」という言葉は人をするのもあるし、自然に壊れたときにも両方使えます。
Damaged goods = 破損品
To damage something = 物を破損する
I accidentally damaged my phone = 携帯を破損してしまいました
「Broken」という言葉も似ている意味でよく使われていますが、日本語で言ったら「壊れる」のほうがに近い意味です。
My phone broke after I accidentally dropped it! = 携帯を落としてしまって壊れちゃいました!