ちょっと聞いてよーって英語でなんて言うの?

聞いてほしい話をこちらからするときに。
default user icon
Atsushiさん
2019/01/04 11:07
date icon
good icon

25

pv icon

10954

回答
  • Listen to me

    play icon

もし、相手はちゃんと話を聞かないとき、"listen to me" をよく使います。

"Listen to me" とは「私の話をちゃんと聞いてくれ」を表します。

もっと丁寧な言い方を使いたい場合、"Please" を付けられます。

したがって、"Listen to me please" や "Please listen to me”と言います。

回答
  • Listen to me

    play icon

「ちょっと聞いてよー」は"listen to me"で大丈夫です。

私の言うことをちゃんと聞いてください。
私の言うことをよく聞いてください。
(please) listen to me carefully.

あなたに聞いてほしいです。
I want you to listen to me.

あなたに~てほしい。
I want you to ~.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Guess what.

    play icon

  • Guess what happened.

    play icon

Guess what.は言葉のとおり「何だか当ててみて」と言う意味でも使われますが、
その他に、「聞いてくれる?」という意味でも使われます。

Guess what happened.
「何が起来たと思う?」

Guess what.
Hanako and Tro were going to get married!
「ちょっと聞いてよ。HanakoとTaroが結婚するよ!」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

25

pv icon

10954

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:10954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら