その商品、レジ打ちまだ済んでいませんって英語でなんて言うの?
レジでスキャンしてから開封してくださいという内容をお客様に伝えたいです。I afraid I haven't scan the item in your hand, let me scan that before opening the package. よろしくお願い申し上げます。
回答
-
I'm afraid that I havent scanned that item in your hand, please let me scan that before opening the package
-
That item has not been scanned yet, please refrain from opening it until after it has been scanned
そちらの挙げた例はほぼ合ってますね、ただここは「scan」ではなく「scanned」で。あとお客にたいしてのコメントなので「please」も付け足しています。訳すと「お手にある商品はまだスキャンしていないのでどうか開封する前にスキャンさせてください」となります。
別の例として二番目の「そちらの商品はまだスキャンしていないのでスキャンし終わるまで開封するのを控えて/お待ちになってください。」になります。ここは「refrain」で控える、待つと表現してます。