ヘルプ

私は負けないって英語でなんて言うの?

いじめられてる時に自分に言い聞かせる時。
Aさん
2019/01/05 20:25

18

12644

回答
  • I won't be held down/back.

  • I won't lose to (the likes of) them.

the likes of them = このような人(悪い人)

「私は負けない」は直訳すると「I won't lose.」という表現になります。

けど、この場合、一般的に使われている表現があります。

例えば、「They're just words. 」と言います。「言葉だけに私は絶対負けません」のニュアンスがあります。

「Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me.」「具体的なものは確かに私が傷つけるけど、言葉は違います」という意味です。
回答
  • I'm never/not backing down

  • I'm never/not going to lose

  • I'm never/not giving up

私は負けない と言いたい場合は
Neverだと「絶対に」負けないになります

「I'm not backing down」
直訳すると(私は引き下がらない)

「I'm never going to lose」
(私は絶対に負けない)

I'm never/not giving up
(私は諦めない)

ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

18

12644

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:12644

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら