This is the gift from the great nature. 「これは大自然からの賜物です。」
日本語のギフトは主に贈り物(プレゼント)という意味で使われますが、英語のgiftは少し幅広く使われます。
例えば、He has a special gift for dancing.というと「彼はダンスの特別な才能がある。」という意味になります。
- "A gift from nature."
直訳すると「自然からの贈り物」で、「大自然の賜物」という意味になります。自然の美しさや驚異を目の当たりにした時に使うことができます。
例文:
1. "The breathtaking view of the mountains is truly a gift from nature."
「息を呑むような山々の景色は本当に大自然の賜物だ。」
2. "The pristine beach felt like a gift from nature."
「手つかずのビーチはまるで大自然の贈り物のようだった。」
関連する単語とフレーズ:
- breathtaking: 息を呑むような
- pristine: 手つかずの
- natural wonder: 自然の驚異
- nature's bounty: 自然の豊かさ