観光して大自然を目の当たりにした時の表現
This is the gift from the great nature. 「これは大自然からの賜物です。」
日本語のギフトは主に贈り物(プレゼント)という意味で使われますが、英語のgiftは少し幅広く使われます。
例えば、He has a special gift for dancing.というと「彼はダンスの特別な才能がある。」という意味になります。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
例文:
1. "The breathtaking view of the mountains is truly a gift from nature."
「息を呑むような山々の景色は本当に大自然の賜物だ。」
関連する単語とフレーズ:
- breathtaking: 息を呑むような
- pristine: 手つかずの
- natural wonder: 自然の驚異
- nature's bounty: 自然の豊かさ