ヘルプ

娘には、絵が上手になって欲しいって英語でなんて言うの?

夫婦共に絵心がないので、
娘にはそれを受け継いで欲しくないなぁ。と思ってます。
・絵の上手い人になって欲しい
・気持ちの強い人になって欲しい
・誰にでも優しい人になって欲しい
など、文章が長くなると途端に分からなくなってしまいます(>_<)
kyokoさん
2019/01/06 22:54

4

1316

回答
  • I want my daughter to be good at drawing

"I want" とは「私が欲しい」という意味です。願うこととか、望むことがあれば、wantという言葉をよく使います。

この場合、「娘には、絵が上手になって欲しい」は英語にしたら、"I want my daughter to be good at drawing"になります。

その上、娘について:
「・気持ちの強い人になって欲しい」 I want her to be a person with strong feelings
「・誰にでも優しい人になって欲しい」I want her to be a person who is nice to everybody
回答
  • I want my daughter to ~.

want to ~ で~したいと覚えている人は多いと思いますが、want +(人)+to ~ de
(人)に~してほしいという文型となります。
I want my daughter to be good at drawing.
(娘には、絵が上手になって欲しい)
I want my daughter (her) to be a person who has a passion.
(気持ちの強い人になって欲しい)
文を続けて書くような場合ですと、2回目以降はmy daughter =her で置き換えましょう。
I want her to be a thoughtful person.
(誰にでも優しい人になって欲しい=思いやりのある人になってほしい)
*thoughtful =思いやりのある

ご参考になさってください。




Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I want my daughter to become good at drawing

確かに英語にすると文法方が変わるので分からなくなりやすいです。
私の希望は娘が絵が上手くなることと言ってると考えれば
楽かもしれません。

○○には~~になって欲しい で I want _ _ to become ーーと
言った具合になります。

「娘には誰にでも優しい人になって欲しい」
"I want my daughter to become a person who's kind to everyone" など

4

1316

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:4

  • PV:1316

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら