世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「絵が上手い」とかの技術的に上手いって英語でなんて言うの?

「彼の絵は決して上手い(巧い)わけではない」って書きたいのですが、絵の上手さって『構図や細かいところまで緻密に描ける』とかに縛られないじゃないですか。味がある絵もうまいに分類されますし。 この『』内の上手さを英語にしたいんです。
default user icon
KMSDさん
2019/08/25 20:49
date icon
good icon

7

pv icon

12500

回答
  • good

    play icon

  • skilled

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 日本語での「上手い」がとても幅広い意味で使われるように、英語でも同じくgoodが使われます。 例 彼は絵が上手い。 He’s good at painting. 「技術がある」という意味で、skilledを使うこともできます。 例 He is a skilled painter. 直訳すれば「彼は技術のある画家だ」という意味ですが、単に「彼は絵が上手い」と訳しても間違えではありません。 またの質問をお待ちしております。
good icon

7

pv icon

12500

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12500

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら