ヘルプ

「品数(しなかず)」って英語でなんて言うの?

コンピュータメーカーで仕事をしていて、「品番」と「品数(しなかず)」をリスト化しています。例えばAシリーズは3品番あり、それぞれに品番がふられています。A0001、A0002、A0003はそれぞれの品番(Part No.)だと思うのですが、Aシリーズの品数3台と言いたい場合はTotal amountでしょうか?それともTotal numberでしょうか?
Kaoriさん
2019/01/07 23:05

2

2490

回答
  • Total amount of ~~

  • Total number of ~~

  • Total quantity of ~~  

こんにちはかおりさん。

「Total amount」と「Total number」は正しいですね!

英文には 「Total amount of ~~ / Total number of ~~ / Total quantity of ~~」  よく使います。

<例文>
Aシリーズの品数3台
The total amount of A series computers is 3.

ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Total amount

"Total amount"のほうが良いです。

合計額など、最後にまとめた/加算された数値は"amount"が使われます。

参考になれば幸いです。

2

2490

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:2490

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら