世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口紅塗り忘れてたから超顔色悪かったでしょう?って英語でなんて言うの?

今日これがいいたかったけれどよくわかりませんでした。
default user icon
Yukiさん
2019/01/09 10:48
date icon
good icon

2

pv icon

4581

回答
  • Didn't I look pale? I forgot to put my lipstick on.

    play icon

顔色が悪いはlooking pale 顔色が悪いですよはYou look pale. なんだか(自分の)顔色が悪いなはI look pale. なので、 顔色悪かったでしょう?といいたい場合は Didn't I look pale?となります。 I forgot to put my lipstick on. は口紅を塗り忘れてたの。となります。 つなげて Didn't I look pale? I forgot to put my lipstick on. 顔色悪かったでしょう?口紅を塗り忘れてたの。 となります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I must have looked pale because I forgot to put my lipstick on.

    play icon

「口紅を塗っていなかったら顔色が悪かったに違いない」 must have ~ は「~に違いない」という意味です。 例文 Oh no! I must have looked stupid wearing a shirt with a price tag on! 値札が付いたままのシャツを着てバカに見えたに違いない! さて、顔色についての表現ですが、 青ざめている様子を pale, 健康的な様子をradiantと言います。 I like your new lipstick color! It makes you look radiant! 新しい口紅の色いいね! 健康的に見えるよ! radiantは顔色だけでなく、「輝いて見える」という意味なので 服装などを褒める時にも使えます。
good icon

2

pv icon

4581

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら