Hey there Fumiya!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
「飲みやすい」の直訳はこの場合でいいと思います。
Which ones are easy to drink?
アメリカ人は、「飲みやすい」と言いたい時に、「easy to drink」ではなく、「smooth」(滑らか)と言います。
This wine is really smooth!
このワイン、飲みやすい!
飲みづらいは「harsh」(荒い)
This wine is kind of harsh for me.
このワインはちょっと飲みづらい
よろしくお願いします!
アーサーより