ヘルプ

飲みやすいのはどれですか?って英語でなんて言うの?

居酒屋とかバー、パブなどでアルコール度数が低いものや飲みやすいものを知りたいときに。
Fumiyaさん
2016/04/04 13:24

24

21560

回答
  • Which ones are easy to drink?

  • Which ones are smooth?

Hey there Fumiya!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

「飲みやすい」の直訳はこの場合でいいと思います。
Which ones are easy to drink?

アメリカ人は、「飲みやすい」と言いたい時に、「easy to drink」ではなく、「smooth」(滑らか)と言います。

This wine is really smooth!
このワイン、飲みやすい!

飲みづらいは「harsh」(荒い)
This wine is kind of harsh for me.
このワインはちょっと飲みづらい

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • I'd like something not too strong.

その状況であればstrong と言うだけでアルコールが強いことを表わします。

I'd like something not too strong.
強すぎないものが欲しいです。

こんな感じでいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

24

21560

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:24

  • PV:21560

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら