Out of all his songs, my favorite is “ Sakura”.
(彼の歌の中で、「[桜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31177/)」が[一番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66588/)好きです)。
Out of all of Ed Sheeran’s songs, my favorite is “ Photograph.”
(エドシーランの歌の中で、「フォトグラフ」が一番好きです。
参考に!
彼の his
[歌](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56731/) songs
の中で out of
一番好きです" I like the most
「~ の中で」という表現は out of ~ になります。
例文 Out of all of his albums, I listened to ~ the most.
「彼の[アルバム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37057/)の中で、~ というのを一番聞いたのだ。」
参考になれば幸いです。
I think this is the best ●● song of all time.
全部の(時の)中でこの●●の曲が一番だと私は思う。
この表現を使うときは大体過去の歌手の話をしている時になると思います。
以下に会話例も挙げてみます。
What is the best Beatles song for you of all time?
あなたにとって何がビートルズの曲の中で一番?
I like "Let It Be" the most.
私は Let It Be が一番好き。
I think "Yesterday" is the best.
僕は"Yesterday"が一番だと思うな。
My favorite is "Yellow Submarine".
私の好みは "Yellow Submarine"。