I don't mind if my room is a bit messy, but it bothers me if there is hair or other small pieces of trash on the floor.
I don't mind if my room is a bit messy, but it bothers me if there is hair or other small pieces of trash on the floor.
「部屋が散らかっている」a messy room
「散らかっている」は messy です。「気になる」は to mind で、 「X が気になる」は to mind if X ... という形の文章にして、 I don't mind if my room is messy. と言います。「部屋が散らかっていると平気(気ならない)。
「気になる」のもう一つの英訳は to bother oneself で、it bothers me if ... は「〜が気になる」と言います。「何が気になるか」と言ったら、「髪の毛とか細かいゴミが落ちている」で、if there is hair or small pieces of trash on the floor (ゆかに散らかっている・落ちていると言う意味)です。
"I don't like it when there is hair or other small bits of rubbish on the floor.
"I don't like it when there is hair or other small bits of rubbish on the floor.
"I don't like it when ~" 「〜のが気になる」・「〜のが嫌」・「〜のが好きじゃない」
"hair" 「髪の毛」
"small bits of rubbish" 「細かいゴミ」
"there is hair or small bits of rubbish on the floor." 「髪の毛とか細かいゴミが落ちている」