落ちている髪の毛を拾っておいてって英語でなんて言うの?

床に落ちている髪の毛を取って掃除したいとき、「落ちている髪の毛を拾って。」とお願いしたいです。どうぞよろしくおねがいします。
default user icon
MIKOさん
2017/11/12 07:53
date icon
good icon

3

pv icon

4502

回答
  • 1. Would/Could you pick up the hair on the floor?

    play icon

  • 2. Please clean up/remove the hair on the floor.

    play icon

1.丁寧にお願いする時によく使われるのが、Would you ~やCould you~のフレーズ。
助動詞の疑問文ですから、動詞は原型ですね。
「拾う」を文字通り表したのが、Pick upです。
これを使うと「手で一本ずつ拾う」ニュアンスです。日本でとてもポピュラーな「コロコロ(Lint roller)」も、少しずつ拾い上げるイメージですから、これにもPick upを使えます。
例: Lint rollers quickly pick up pet hair. (コロコロは素早くペットの毛を拾う)
2.シンプルな命令形にPlease を付けた言い方。これでも失礼ではありません。店員さんがお客さんに使うこともよくあります。
ここでは「拾う」をRemove/clean up と表現しました。
掃除機やほうきなど、まとめてすべて取り除くイメージです。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

3

pv icon

4502

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら