(オウム返しの)仕事ですかって英語でなんて言うの?

例えば近所の人と会った時に「お出掛けですか?」「いえ、仕事なんです。」「仕事ですか。日曜なのに大変ですね。」

仕事に限らず、日本語では自分の予想と違った回答が来た時に、その回答をオウム返しする事がよく有りますが、英語ではどうですか?
female user icon
Mizuhoさん
2019/01/15 08:06
date icon
good icon

5

pv icon

1321

回答
  • Oh I see.

    play icon

  • Oh that's right, you are working.

    play icon

1)英語圏の人々は繰り返すことがあまり好きでないので、大体はこの、「あー、そうなんだー。」のような返しをします。

2)「あー、そうだった。仕事なんだったよね。」のような返しも出来ます。

参考になれば幸いです。
回答
  • Oh really? Are you working on Sunday? You must be busy!

    play icon

Oh really? (本当に?)のような軽い驚きの表現を入れて話しても良いと思います。

Oh really? Are you working on Sunday? You must be busy!
(まあ、日曜日も仕事ですか?忙しいに違いないですね。)
などで表現も可能です。 ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

5

pv icon

1321

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら