ヘルプ

住所不定って英語でなんて言うの?

have no permanent address なのか、 have no fixed address の方が自然なのか、いまいちわかりません。
Hiroさん
2019/01/15 16:34

4

2285

回答
  • have no permanent address

  • have no fixed address

どちらも同じ意味です。自然な表現です。

「不定」- Undecided (まだ決まってない), Indefinite(時間が関係して決まってないこと)

しかし、上記の場合は「no/non permanent」や「no/non fixed」の方がいいです。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)

4

2285

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2285

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら