好景気では銀行からお金を借りやすいって英語でなんて言うの?

銀行の事業資金の融資を申し込んだとき、不景気ではダメでも、好景気の時には貸してくれるケースを説明したい。
default user icon
YASUさん
2019/01/15 21:29
date icon
good icon

9

pv icon

3131

回答
  • When the economy is good it's easier to borrow money from the bank

    play icon

「When」を出だしに入れることで、「好景気である限り」の条件を作ります。

そして、銀行からお金が借りることが普段よりより安易であることは「it's easier to borrow money from the bank」で表せます。

また、銀行目線からすると「Banks are more willing to lend money when the economy is good」と言えます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It's easier to get a loan from a bank when the economy is good.

    play icon

「好景気では銀行からお金を借りやすい」は、

"It's easier to get a loan from a bank when the economy is good."

という表現を使うことも出来ます。

「銀行からお金を借りる(ローンを組む)」は、"get a loan" / "get a loan from a bank"

また、

"It's hard to get a loan during a recession."
「不景気だとお金を借りにくい。」

と言うことも出来ます。

"recession"は、「不景気」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

3131

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3131

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら