寒さ対策と乾燥を防ぐ為にマスクをしています。って英語でなんて言うの?
西洋の方はあまりマスクはせず、アジア人の多くがマスクをしているのが、奇妙にみえるとテレビでやっていました。確かに見た目ほ怪しいなと思うのですが、一度すると温かいし、のどの乾燥予防にいいんです。互いの文化を尊重しながら英語で話せたら嬉しいです。
回答
-
I wear a mask to keep warm and stop my throat from drying out.
pukuさん、ご質問ありがとうございます。
あることは、他の文化から来た人に説明しにくいですね!
でも安心してください。
この言い方をすると、きっと英語が話す人はなぜマスクをしていることがわかるようになります。
寒さ対策 to keep warm
乾燥 dry out
防ぐ stop
ご参考になれば、幸いです。
回答
-
"I wear a mask for warmth and to prevent dryness."
マスクを着用する理由について説明する際には、"I wear a mask for warmth and to prevent dryness." や "I use a mask to combat the cold and keep my throat from drying out." といった表現が適切です。
"I wear a mask for warmth and to prevent dryness." は、「マスクを暖を取るためと乾燥を防ぐために着用します」という直訳になります。「for」は「~のために」、つまり目的を示す際に使います。
"I use a mask to combat the cold and keep my throat from drying out."は、「寒さと戦うためと喉が乾燥するのを防ぐためにマスクを使用します」という直訳になります。ここでも「to」が目的を示しています。