世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これによりって英語でなんて言うの?

化粧水について説明する時に、「これにより肌の乾燥を防ぐことができます」といいたい。
default user icon
sakiさん
2019/02/15 16:24
date icon
good icon

37

pv icon

75873

回答
  • By doing this

  • Doing this

「これにより」は英語で色々な訳があります。Doing thisやby doing thisは「これにより」の意味があります。この表現は[原因](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36358/)と結果と関係があります。この場合は「this」の意味は「この事によって」です。 例えば: This will prevent your skin from drying out. (これにより肌の[乾燥](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40455/)を防ぐことができます。) Doing this will prevent your skin from drying out. (これにより肌の乾燥を防ぐことができます。) By doing this, you can prevent your skin from drying out.(これにより肌の乾燥を防ぐことができます。) prevent = 防ぐ dry out = 乾燥する
回答
  • Because of this,

  • By containing this,

化粧品などに「この商品や成分の[おかげで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38540/)」と言う説明をつけるのであれば、"because of this" または "by containing this" というフレーズを使用します。 例文:潤う[成分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34600/)が入っているため、肌が乾燥することを防げます。」 "Because of the moist substance inside, it helps the skin from drying." "By containing the moist substance, it helps the skin from drying."
回答
  • By doing this

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: By doing this これをすることで doing this は「これをする」という意味の英語表現です。 by を加えることで「これをすることで」になります。 例: By doing this, you can prevent your skin from drying out. これをすることで肌の乾燥を防ぐことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

75873

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:75873

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら