効果があるかどうかは不明だけど、対策するのは気持ちの問題って英語でなんて言うの?
コロナ対策で、マスクや透明ビニールシートなど、様々な対策を行っていますが、実際のところ、どれくらい効果があるのかわかりません。だから、対策をするのは、実効性があるからというより、気持ちの問題な気がします。
この内容を英語で伝えたいです。
回答
-
We don't really know how effective these measures are. So these measures seem to be a matter of how we feel about it, rather than its effectiveness.
ご質問ありがとうございます。
"We don't really know how effective these measures are."=「私達はこれらの対策がどれほど効果的なのか本当は分かりません。」
"So these measures seem to be a matter of how we feel about it"=「なので、これらの対策は私達がそれに関してどう感じているかについてであり」
"rather than its effectiveness."=「実際の効果よりも。」