世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一回聞いただけじゃ聞き取れないって英語でなんて言うの?

『一回聞いただけじゃ理解できない』『一回聞いただけじゃ聞き取れない』を英語で言うとどう言えますか?よろしくお願いします!
default user icon
matsuさん
2019/01/16 21:46
date icon
good icon

10

pv icon

8253

回答
  • Hearing something just one time isn't enough for me to understand it.

    play icon

  • I can't understand something just by hearing it one time.

    play icon

『一回聞いただけじゃ理解できない』も『一回聞いただけじゃ聞き取れない』も英語では一緒ですが、言い方はいくつかあります。 まず、「理解する」も「聞き取る」も、どっちも「understand」です。聞いている(Hearingしている)のに聞き取れない、つまりわからない。 ① Hearing something just one time isn't enough for me to understand it. Hearing something just one time 何かを一回聞いただけじゃ isn't enough = 充分じゃない for me to understand it = (私にとって)それを理解する(聞き取る)には ② I can't understand something just by hearing it one time. I can't understand something 私は何かを理解する(聞き取る)ことができない just by hearing it one time 1回聞いただけじゃ
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I can't catch it just by listening once.

    play icon

おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I can't catch it just by listening once. 「1回聞くだけでは聞き取れない」 catchは、音声言語を耳で拾って理解する という意味でもよく使います。 just by ~ingは「~するだけで」の意味でよく使われる慣用表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

10

pv icon

8253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら