経済水域って英語でなんて言うの?

日本の経済水域でなにしてたの?
不審な行動の人に質問するとき
default user icon
Eijiさん
2019/01/18 02:39
date icon
good icon

2

pv icon

2328

回答
  • exclusive economic zone

    play icon

  • What were you doing in Japan's exclusive economic zone?

    play icon

★ 訳
「排他的経済水域」

★ 解説
 経済水域は正式には排他的経済水域と呼ばれ、他国が不用に侵入し漁などができないことになっています。
 Exclusive Economic Zone は略して EEZ と日本の新聞などでも書かれていることがあります。

 「日本の経済水域でなにしてたの?」は

 What were you doing in Japan's/our exclusive economic zone?

 と言えばいいでしょう。

 our を入れるときには、その発言をしているのが日本人のときです。


 ご参考になれば幸いです。
 
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • EEZ

    play icon

  • Exclusive Economic zone

    play icon

これは両方とも同じ言葉ですが、言い方だけの問題になります。EEZはただ Exclusive Economic zoneの頭文字だけですので、先にEEZと言って、通じなかったら長い方を言えばいい戦略になると思います。

役に立てれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2328

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら