今週娘が風邪をひき1週間幼稚園をお休みさせましたが体調が落ち着き来週は通園できると思うことを伝えたいです。その場合どのように伝えたらよいですか
I hope she recover the sick and see you at schoolで良いのでしょうか
こんにちは、seikoさん^^
「来週は元気に通園できることを願います。」ですね?^^
I hope she gets better and goes back to school next week.
でいかがでしょうか?^^
もう元気になられているのであれば、
She got better, so I hope she goes back to school next week.
でもいいと思います。
元気になられてよかったですね^^
アダム先生&ミチコ先生
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
「元気に通園できることを願います」という気持ちを伝えたい場合、"I hope she will be well enough to attend kindergarten next week." という表現が適しています。「be well enough to」は「十分に健康であることを意味し、何か活動に参加できる状態になること」を表します。
「recover the sick」という表現ではなく、「recover from her illness」と言う方が正確で自然です。また、通常は「attend school」を使って学校に通うことを表します。
関連するフレーズや単語:
- recover from an illness (病気から回復する)
- get back to (元の状態に戻る)
- be back in action (活動を再開する)
例:
- I'm looking forward to her getting back to kindergarten next week.
来週、彼女が幼稚園に元気に戻ることを楽しみにしています。
- We're hopeful she'll recover soon and be back in action at school.
彼女がすぐに回復して、学校で元気に活動できるようになることを願っています。